법정 혼란: 윤 지지자들의 폭력 사태에 대한 분노 확산 / Mob Violence by Supporters of Yoon Erupts at Court, Provoking Outrage


An unprecedented act of mob violence by supporters of President Yoon Suk Yeol occurred at the Seoul Western District Court, following the court's decision to issue an arrest warrant for the president. This incident, which took place early Sunday, has drawn widespread condemnation from political and judicial circles.

Acting President Choi Sang-mok has ordered a thorough police investigation into the "unlawful violent incident," while prosecutors have established a task force to address what they describe as "a very serious crime that fundamentally undermines the judicial system."

Dozens of pro-Yoon protesters stormed the court shortly after the warrant was issued, protesting a judge’s decision related to treason charges against the president. The protesters, who had gathered near the court prior to the announcement, broke into the building around 3 a.m., leading to chaos as they climbed over walls, smashed windows, and threw fire extinguishers, causing extensive damage.

In response, approximately 1,400 police officers, including riot police, were deployed to the scene and managed to disperse the crowd after about three hours. Nine police officers sustained injuries during the clashes, with five reported to be seriously hurt. A total of 86 individuals linked to the incident have been apprehended and are under investigation at various police stations across the city.

The police have also placed Judge Cha Eun-kyung, who issued the warrant, under protection amid online threats against her life. The judiciary has condemned the violence, labeling it "a complete denial" of the rule of law.

Cheon Dae-yeop, head of the National Court Administration, expressed devastation over the events, stating that the damage extended beyond the lobby to the upper floors where court employees work. He described the situation as unprecedented in his 30 years of service as a judge.

Acting President Choi condemned the incident, expressing strong regret over the violence at the court, which he deemed unimaginable in a democratic society. He directed police to conduct a thorough investigation and hold those responsible accountable.

The Supreme Prosecutors’ Office has initiated an investigation team to conduct a swift probe into the incident, emphasizing the seriousness of the crime and the need for a strict response. The detained protesters may face severe consequences, including charges of riot, obstruction of official duties, unlawful entry, and vandalism.

Lee Ho-young, acting commissioner of the National Police Agency, indicated that the investigation could extend to far-right YouTubers suspected of inciting the violence through their actions and rhetoric during pro-Yoon rallies.

Meanwhile, President Yoon, now under formal arrest, has urged his supporters to express their views peacefully, acknowledging their frustration and anger. However, the main opposition party has accused him of inciting the violence through his uncooperative stance with the court's decisions.

The ruling party has expressed regret over the court's decision to arrest the president but distanced itself from the violent actions of the protesters, stating that violence is not supportive of the president.




서울 마포구의 서울서부지방법원의 창문과 벽이 윤석열 대통령의 지지자들이 법원으로 난입한 폭력적인 시위로 인해 파손되었습니다. 이 시위는 법원이 윤 대통령에 대한 체포 영장을 발부한 뒤 발생했습니다.

86명의 시위자가 체포되었고, 9명의 경찰관이 폭력 충돌로 부상을 입었습니다.

윤 대통령의 지지를 강하게 표명하는 지지자들이 서울 법원에서 그의 체포에 반대하는 unprecedented한 폭력 시위를 벌이며 정치 및 사법계의 광범위한 비난을 촉발했습니다.

최상목 권한대행은 "불법적인 폭력 사건"에 대한 철저한 경찰 조사를 지시했으며, 검찰은 "사법 시스템을 근본적으로 훼손하는 매우 심각한 범죄"에 대처하기 위해 태스크포스를 구성했습니다.

수십 명의 윤 대통령 지지자들이 이른 아침 서울 서부지방법원에 난입하여, 시위 중 법원 직원들이 근무하는 상층부와 로비를 포함해 심각한 손상을 입혔습니다.

버젯 상가 앞에서 시위자들이 법원을 향해 공격하며 혼란이 일어난 모습이 여러 매체에 의해 보도되었습니다.

약 1400명의 경찰이 현장에 배치되었고, 약 3시간 후 시위자를 강제로 내쫓았습니다. 경찰에 따르면, 9명의 경찰관이 부상을 입었고, 그 중 5명은 중상입니다.

이번 사건과 관련된 86명이 체포되었으며, 현재 서울 18개 경찰서에서 조사가 진행되고 있습니다.

또한 체포 영장을 발부한 차은경 판사는 인터넷에서 살해 협박을 받으며 보호를 받고 있습니다.

사법계는 이번 집단 폭력을 강력히 비판하며, 이것이 법치주의의 완전한 부정이라고 언급했습니다.

최 권한대행은 "민주 사회에서는 상상할 수 없는 불법적이고 폭력적인 사건이 발생한 것에 대해 강한 유감을 표한다"고 말했습니다. 그는 사건 관련자들을 엄중히 처벌할 것을 촉구했습니다.

대검찰청은 신속한 조사를 위해 9명의 검사로 구성된 조사팀을 발족했습니다.

이번 사건에 연루된 시위자는 헌법 기관인 법원에 대한 폭력 행위로 인해 심각한 처벌을 받을 수 있습니다.

폭력 집회에 참여한 경우 징역 10년 또는 1500만 원의 벌금에 처해질 수 있습니다.

또한, 경찰과의 물리적 충돌로 인해 공무집행 방해죄가 적용될 수 있으며, 이는 부상자가 발생한 사실로 인해 중형 부과로 이어질 수 있습니다.

윤 대통령은 현재 구치소에 수감 중이며, 지지자들에게 평화로운 방법으로 뜻을 표현할 것을 요청했습니다.

민주당은 윤 대통령이 폭동의 주된 원인이라고 비난하며, 법원의 결정과 진행 중인 수사에 계속 협조하지 않음으로써 지지자들에게 폭력행동을 자극했다고 주장했습니다.

반면, 국민의힘은 법원의 체포 결정에 유감을 표명하면서, 폭력 시위자들로부터 거리를 두었습니다.

서울 서부지방법원의 내부는 윤 대통령 지지자들의 격렬한 시위 이후 심각하게 파손된 모습입니다.



Previous Post Next Post