Firefighters from the Gyeongbuk Fire Department are actively working to extinguish a wildfire on a hillside in Goesan-ri, Anpyeong-myeon, Uiseong County, North Gyeongsang Province, as of March 22.
The Korean government declared a state of national disaster on Saturday in response to massive wildfires in the southeastern regions, which have resulted in four fatalities.
This declaration took effect in Ulsan city, North Gyeongsang Province, and South Gyeongsang Province at 6 p.m., as announced by the Ministry of the Interior and Safety. The decision followed a recommendation from the acting President to implement comprehensive measures to combat the disaster and aid recovery efforts.
In conjunction with the declaration, government officials were instructed to consider designating the affected areas as special disaster zones.
Prior to the declaration, the Central Disaster and Safety Countermeasures Headquarters began operations, chaired by the acting Interior Minister. The need for this response arose as multiple wildfires were reported in Ulsan city and other southeastern counties, including Sancheong County.
Tragically, two missing fire officials were discovered deceased, contributing to the total death toll of four, while six individuals, including one resident, sustained injuries.
Evacuation orders were issued for eight villages in Sancheong as strong winds complicated firefighting efforts the day following the initial outbreak on Friday afternoon. Over 260 villagers have lost their homes and have sought refuge in temporary shelters.
As of 5 p.m., only 35 percent of the blaze had been extinguished, a decrease from 70 percent earlier in the day due to adverse wind conditions. The acting President visited the affected site, urging relevant agencies to deploy all available resources and personnel to control the fire before sunset and ensure the safety of residents and firefighting crews.
A separate wildfire in Uiseong, North Gyeongsang Province, began on the same day, affecting approximately 300 hectares of forest, with only 4 percent of the fire contained by 5 p.m. About 500 villagers have been displaced due to this incident.
Train operations in the affected region were temporarily suspended, and highway traffic was blocked. Additionally, another fire in Ulju County, western Ulsan, necessitated the evacuation of around 80 residents.
The Korea Forest Service has raised the wildfire emergency level to its highest status as of 3:30 p.m., with a total of 16 wildfires reported nationwide amid strong winds.
경북소방본부 소방관들이 3월 22일 북경상도 의성군 안평면 고산리에 있는 언덕에서 발생한 산불을 진화하고 있는 모습.
한국 정부는 남동부 지역에서 발생한 대규모 산불로 네 명의 생명을 앗아간 사건에 대해 토요일 국가재난상태를 선언했다.
이 조치는 오후 6시를 기해 북경상도 울산시와 경상남도에서 시행되었으며, 행정안전부가 밝혔다.
이 선언은 최상목 권한대행의 권고에 따라 재난 대응 및 복구 작업을 시행하기 위한 종합적 조치를 취하기 위해 이루어졌다.
최 권한대행은 관련 분야의 정부 관계자들에게 피해 지역을 특별재난지역으로 지정하는 방안을 검토하도록 지시했다.
선언 직전, 행정안전부가 주관하는 중앙재난안전대책본부가 운영을 시작했다고 밝혔다.
이 결정은 울산시와 산청군 등 남동부 여러 지역에서 여러 건의 산불이 보고되면서 내려졌다.
군청은 실종된 소방관 두 명이 발견되어 사망자 수가 네 명으로 증가했다고 전했다. 주민 한 명을 포함해 여섯 명이 부상을 입었다.
강한 바람으로 인해 산불 진화 작업이 어려워지면서 산청의 여덟 개 마을에 대피 명령이 내려졌다. 이 산불은 금요일 오후에 발생했다.
260명이 넘는 마을 주민들이 집을 잃고 임시 대피소로 피신했다.
행정안전부에 따르면, 강한 바람으로 인해 오후 5시 기준 화재의 35%가 진화되었으며, 오전 10시 30분 기준 70%에서 감소했다.
최 권한대행은 이날 현장을 방문하고, 해질 무렵까지 화재를 진압하기 위해 가능한 모든 장비와 인력을 동원할 것을 관련 기관에 지시했다.
또한, 현장에 배치된 소방 당국과 주민의 안전을 강조하며, 불이 계속될 경우에 대비한 철저한 준비가 필요하다고 말했다.
이날 초기에 발생한 의성의 산불은 300헥타르의 숲에 영향을 미쳤으며, 관계자들에 따르면 오후 5시 기준 화재의 4%가 진화되었고, 약 500명의 주민이 대피했다.
피해 지역을 통과하는 기차 운행은 일시 중단되었고, 해당 지역의 고속도로 교통도 차단되었다.
울산 서부 울주군에서는 약 80명의 주민이 대피해야 하는 또 다른 화재가 발생했다.
한편, 한국산림청은 오후 3시 30분 기준으로 전국적으로 16건의 산불이 보고됨에 따라 산불 긴급 대응 수준을 최고로 올렸다.